Hebrew
יהוה
Sense: “He Was, He Is, He Will Be.”
אהיה אשר אהיה
Translation: “I Am / I Will Be What I Will Be” (Exodus 3:14).
OriginalThis post sets Matthew’s “Solomon-line” and Luke’s “Nathan-line” side-by-side, then places both on a historical timeline from King David to the late Second Temple era. It also notes how Isaiah 7:14 (maiden/virgin) and Exodus 3:14 (“I AM”) travel through translation into New Testament theology.
Samson’s proverb (Judges 14:18) shows how agricultural idioms could blur into family language: *“If you had not plowed with my heifer, you would not have solved my riddle.”* This kind of metaphor demonstrates how “begat” and “husbandry” intertwine in genealogical texts.
Yet Torah law (Leviticus 20) makes it impossible that Mary could have married her own father. Thus, the secure Greek reading — Joseph, the husband of Mary — is upheld, while the “father of Mary” reading in some medieval Hebrew manuscripts reflects either a translation slip or a polemical distortion, not the original Matthew.
Topic | Matthew 1 (ISR/OJB) | Luke 3 (ISR/OJB) | Historical Fit |
---|---|---|---|
Davidic Path | Via Solomon; legal/royal succession | Via Nathan; often read as Mary’s line | Divergent branches within David’s house |
Joseph’s Father | Jacob | Heli (“as was supposed”) | Explained via son-in-law/adoption or dual traditions |
Structure | Three “fourteens” (symbolic/gematria) | Long chain back to Adam (universal scope) | Different theological emphases |
Late Names | … Eleazar → Matthan → Jacob → Joseph | … (many) → Heli → Joseph | Placed c. 2nd–1st c. BCE → turn of era |
Isa 7:14 | Hebrew “maiden” → LXX “virgin”; Matthew cites “virgin” | Translation choice shaped doctrine | |
Exo 3:14 | Hebrew “I will be” → LXX “I AM” → NT “I AM” | From dynamic presence to ontological being |
Notes & Disclaimers: Dates for named ancestors are approximate; placement is by historical fit. The ISR and Orthodox Jewish Bible follow the Greek NT genealogies. This post is informational and not doctrinally binding.
Texts: ISR Matthew 1 · ISR Luke 3 · OJB Matthew 1 · OJB Luke 3
⚖️ Attribution: This post was prepared with the assistance of AI (OpenAI GPT-5) for research, synthesis, and formatting. Interpretations remain the responsibility of the author.
Geneva Bible form: Iehouah • Exodus 3:14 — אהיה אשר אהיה (“I Am / I Will Be”)
This study honors the Divine Name as it journeys across languages—Hebrew → Greek → Latin → English—and how the Geneva Bible preserves a historic form, Iehouah. We connect Exodus 3:14’s revelation, אהיה אשר אהיה (Ehyeh Asher Ehyeh), to the covenant Name commonly represented as YHWH and to the confession of Yeshua as the Name exalted above all names.
יהוה
Sense: “He Was, He Is, He Will Be.”
אהיה אשר אהיה
Translation: “I Am / I Will Be What I Will Be” (Exodus 3:14).
OriginalΚύριος
Translation: “Lord.” (Septuagint substitution for YHWH.)
LXX / NT UsageIehouah • Dominus
Note: “Iehouah” appears in Reformation-era English Bibles (e.g., Geneva Bible) from Latinized tradition.
Vulgate / ReformationJehovah / Yahweh / Yehovah
Use: “Jehovah” in older hymnody; “Yahweh” in modern scholarship; “Yehovah” reflects
From Yehoshua to Jesus: understanding history, linguistics, and theology—with an honest look at modern interpretive names.
The original Hebrew name Yehoshua (יהושע, “YHWH is salvation”) became Yeshua in late biblical and Second Temple Hebrew. Greek texts rendered it as Iēsous, adding a nominative “-s.” Latin produced Iesus, which evolved into English Jesus. This pathway reflects phonetic and grammatical adaptation, not theological corruption.
Revelation’s title “Alpha and Omega” mirrors Hebrew “Aleph–Tav,” affirming Christ’s eternal nature and divine identity, consistent with Exodus 3:14 (“I Am That I Am”).
Names like IEUSHO, IEUESHUO, Yahusha, and Yahshua arise from Sacred Name movements to reintroduce the divine name or emphasize Hebrew roots.
Name | Goal | Critique |
---|---|---|
IEUSHO’ / IEUSHO | Hybrid of Greek & Hebrew | No manuscript basis; visually closer to Greek form |
IEUESHUO’ / IEUESHUO | Add “IEUE” to signal YHWH | Purely interpretive; long and linguistically implausible |
Yahusha | Foreground “Yah” + salvation root | Unattested; breaks Hebrew morphology |
Yahshua | Keep visible “Yah” | Invented vowel pattern; no ancient support |
The apostrophe (ʼ) in forms like IEUSHO’ marks a Hebrew glottal stop (ʿayin). Dropping it
Biblical Linguistics & Theology
Where the Hebrew Bible, the Greek New Testament, and Christian theology converge on the divine name and the Messiah’s identity.
The Hebrew name יהושע (Yehoshua) means “YHWH is salvation.” In late biblical and Second Temple usage, the shortened form ישוע (Yeshua) appears. When rendered into Greek—whose phonology lacks the “sh” sound—the name becomes Ἰησοῦς (Iēsous). Latin carries this as Iesus, which later becomes Jesus in English.
Stage | Language | Form | Notes |
---|---|---|---|
Hebrew | Hebrew | Yehoshua → Yeshua | “YHWH is salvation” |
Greek | Koine Greek | Iēsous | No “sh”; adds nominative -os |
Latin | Latin | Iesus | Adopts Greek form |
English | Modern English | Jesus | Orthographic evolution (“I”→“J”) |
The theology (meaning and person) remains intact through languages; Scripture itself was transmitted in Hebrew/Aramaic and Greek.
The divine name appears in the Hebrew Bible as the four consonants יהוה (YHWH). Because of reverence, readers often say Adonai (“the LORD”) or Hashem (“the Name”). Scholars reconstruct the pronunciation as Yahweh; some communities advocate Yehovah. Early English Bibles popularized Jehovah, a hybrid form from combining YHWH with the Masoretic vowels for Adonai.
Form | Period / Context | Notes |
---|---|---|
Yahweh | Modern scholarship | Common academic reconstruction |
Yehovah | Medieval–modern usage | Advocated in some Jewish circles |
Jehovah | Early modern English | Hybridized reading in KJV-era tradition |
In Exodus 3:14, God reveals Himself as Ehyeh Asher Ehyeh—“I Am that I Am”—affirming divine self-existence and faithfulness. The revelation of the name aligns with covenant identity throughout the Torah and the Prophets.
“I am Alpha and Omega” unites the first and last letters of the Greek alphabet to declare God’s eternality and sovereignty. The title echoes the God of the Exodus and situates the Messiah within the divine identity recognized by the earliest believers.
Both forms refer to the same person and meaning. Use Yeshua in Hebrew-focused contexts and Jesus for general English communication.
Greek lacked the “sh” sound (shin), so “Yeshua” becomes “Iēsous,” also adding -os for a masculine nominative ending.
They are proposals or traditional readings of YHWH across communities and eras. Exact ancient vocalization remains debated.
Both communicate God’s eternity and sovereignty; Revelation’s title resonates with the divine self-revelation in Exodus 3:14.
Have you ever wondered why the name of Jesus looks so different from His original Hebrew name? And what about modern attempts to restore the Divine Name into that transliteration?
The Messiah’s original name in Hebrew was יהושע (Yehoshua), meaning “YHWH is salvation.” In later Hebrew and Aramaic texts, a shortened form appeared: ישוע (Yeshua).
The name traveled through three major languages:
Some believe names like IEUESHUO’ better honor the Divine Name by including letters from the Tetragrammaton (יהוה). But here’s the truth:
If you want historical accuracy, use Yeshua or Yehoshua. If you’re emphasizing theology, forms like IEUESHUO’ can be meaningful—as long as you explain they’re interpretive, not original.
Form | Preserves YHWH? | Historical? |
---|---|---|
Yehoshua | Yes | Yes |
Yeshua | Yes (prefix) | Yes |
Iēsous | No | Yes |
IEUESHUO’ | Yes | No |
The name Jesus isn’t a mistake—it’s the natural outcome of linguistic shifts. But understanding the Hebrew roots gives us a deeper appreciation of the meaning: “YHWH is salvation.”
“The past is never dead. It’s not even past.” — William Faulkner
From the 2nd century BCE through the modern era—how wars and policies shifted the size and distribution of Rome’s Jewish community.
Effect: Thousands of Jewish captives brought to Rome as slaves. Many were later freed, forming a distinct community that grew through trade and migration.
Demographics: Jewish population estimated in the tens of thousands, possibly 5–10% of the city’s population.
Status: Visible community with multiple synagogues; relatively free to practice religion under certain emperors.
Key Turning Point: Siege and destruction of Jerusalem in 70 CE by Titus. Massive influx of Jewish captives to Rome (forced labor for public works, including the Colosseum). While the community grew numerically in the short term, the war marked the start of tighter Roman controls.
Aftermath: Jews were heavily taxed (Fiscus Judaicus) and politically marginalized.
Effect: Harsh repression of Jews across the empire. Deportations and bans on entering Jerusalem further increased diaspora numbers in Rome, but integration and intermarriage diluted distinct identity.
Demographics: Still a significant minority but no longer close to the largest single group. Christianization of Rome reduced Jewish civic rights.
Key Changes: Papal dominance over Rome; Jews lived under special restrictions but maintained continuous presence. Community concentrated in certain neighborhoods, active in trade and medicine.
Demographics: Proportion dropped sharply due to Christian population growth and occasional expulsions.
Event: Pope Paul IV issued a papal bull confining Jews to a walled quarter.
Effect: Economic restrictions and segregation limited growth. Population: By the 17th century, about 3,000–4,000 Jews lived in the Ghetto—small relative to the city’s total.
Napoleonic Period: Ghetto briefly abolished, then reinstated after papal restoration.
1870: The Kingdom of Italy captured Rome; Ghetto walls demolished; Jews gained full citizenship. Population: ~5,000–6,000.
Fascist Era: 1938 racial laws stripped Jews of rights; 1943 Nazi occupation led to deportations to Auschwitz.
Post‑War: Community rebuilt but remained a small minority—today about 13,000–15,000 in a city of ~2.8 million.
Here is a map showing Rome’s Jewish neighborhoods from the 1st century CE through the Ghetto era—tying major wars and policies to physical space in the city.