A Name Above All Names — YeshuaYehovah

Geneva Bible form: Iehouah • Exodus 3:14 — אהיה אשר אהיה (“I Am / I Will Be”)

Introduction

This study honors the Divine Name as it journeys across languages—Hebrew → Greek → Latin → English—and how the Geneva Bible preserves a historic form, Iehouah. We connect Exodus 3:14’s revelation, אהיה אשר אהיה (Ehyeh Asher Ehyeh), to the covenant Name commonly represented as YHWH and to the confession of Yeshua as the Name exalted above all names.

Key Thought: God’s Name moves from mystery to manifestation—without losing its holiness—so that families can worship in spirit and truth.

Divine Name — Language Flow (with meanings)

Hebrew

יהוה

Sense: “He Was, He Is, He Will Be.”

אהיה אשר אהיה

Translation: “I Am / I Will Be What I Will Be” (Exodus 3:14).

Original

Greek

Κύριος

Translation: “Lord.” (Septuagint substitution for YHWH.)

LXX / NT Usage

Latin

IehouahDominus

Note: “Iehouah” appears in Reformation-era English Bibles (e.g., Geneva Bible) from Latinized tradition.

Vulgate / Reformation

English

Jehovah / Yahweh / Yehovah

Use: “Jehovah” in older hymnody; “Yahweh” in modern scholarship; “Yehovah” reflects