The Name Above All Names: Yeshua, Yehovah & Alpha–Omega Explained
From Yehoshua to Jesus: understanding history, linguistics, and theology—with an honest look at modern interpretive names.
Historical Transmission: Yehoshua → Jesus
The original Hebrew name Yehoshua (יהושע, “YHWH is salvation”) became Yeshua in late biblical and Second Temple Hebrew. Greek texts rendered it as Iēsous, adding a nominative “-s.” Latin produced Iesus, which evolved into English Jesus. This pathway reflects phonetic and grammatical adaptation, not theological corruption.

Why Alpha & Omega?
Revelation’s title “Alpha and Omega” mirrors Hebrew “Aleph–Tav,” affirming Christ’s eternal nature and divine identity, consistent with Exodus 3:14 (“I Am That I Am”).
Modern Interpretive Names: Goals vs Reality
Names like IEUSHO, IEUESHUO, Yahusha, and Yahshua arise from Sacred Name movements to reintroduce the divine name or emphasize Hebrew roots.
Name | Goal | Critique |
---|---|---|
IEUSHO’ / IEUSHO | Hybrid of Greek & Hebrew | No manuscript basis; visually closer to Greek form |
IEUESHUO’ / IEUESHUO | Add “IEUE” to signal YHWH | Purely interpretive; long and linguistically implausible |
Yahusha | Foreground “Yah” + salvation root | Unattested; breaks Hebrew morphology |
Yahshua | Keep visible “Yah” | Invented vowel pattern; no ancient support |
Apostrophe vs Omicron Style
The apostrophe (ʼ) in forms like IEUSHO’ marks a Hebrew glottal stop (ʿayin). Dropping it
No comments:
Post a Comment