A Name Above All Names — Yeshua • Yehovah
Geneva Bible form: Iehouah • Exodus 3:14 — אהיה אשר אהיה (“I Am / I Will Be”)
Introduction
This study honors the Divine Name as it journeys across languages—Hebrew → Greek → Latin → English—and how the Geneva Bible preserves a historic form, Iehouah. We connect Exodus 3:14’s revelation, אהיה אשר אהיה (Ehyeh Asher Ehyeh), to the covenant Name commonly represented as YHWH and to the confession of Yeshua as the Name exalted above all names.
Divine Name — Language Flow (with meanings)
Hebrew
יהוה
Sense: “He Was, He Is, He Will Be.”
אהיה אשר אהיה
Translation: “I Am / I Will Be What I Will Be” (Exodus 3:14).
OriginalGreek
Κύριος
Translation: “Lord.” (Septuagint substitution for YHWH.)
LXX / NT UsageLatin
Iehouah • Dominus
Note: “Iehouah” appears in Reformation-era English Bibles (e.g., Geneva Bible) from Latinized tradition.
Vulgate / ReformationEnglish
Jehovah / Yahweh / Yehovah
Use: “Jehovah” in older hymnody; “Yahweh” in modern scholarship; “Yehovah” reflects
No comments:
Post a Comment